Либералы намерены ограничить трансляцию фильмов на русском
Либеральная партия (ЛП) намерена инициировать поправки в законодательство, согласно которым молдавские телевещатели должны будут увеличить объем собственной продукции на румынском языке. Об этом депутат-либерал Валерий Мунтян заявил на вчерашнем, 4 мая, заседании парламента, в ходе которого депутаты заслушали отчет о деятельности Координационного совета по телерадиовещанию за 2011 год.
Либералы выразили возмущение тем, что многие телеканалы показывают иностранные фильмы с дублированием на русский язык, а не в оригинале. На что глава КСТР Мариан Показной отметил, что по закону телеканалы должны дублировать или титрировать фильмы с сохранением оригинального звука.
Однако, пояснил он, учитывая, что большинство фильмов
приобретается у российских компаний, вещатели вынуждены покупать их уже с русским дубляжом. «Я не думаю, что то, откуда вещатели покупают продукт, должно нас интересовать. С таким же успехом могут покупать у Бухареста», — сказал Валерий Мунтян.
Он выразил недовольство либералов тем, что в законодательстве нет «четких положений», которые бы регламентировали «обязательный объем продукции на румынском», и сообщил, что «в ближайщее время» ЛП зарегистрирует законодательную инициативу по этому поводу.
А Мариан Показной сообщил, что КСТР уже разрабатывает изменения в Кодекс о телерадиовещании, которые будут регламентировать языковое процентное соотношение не только информационных и аналитических программ, но и других передач и фильмов.
Представляя отчет, глава КСТР также сообщил, что в прошлом году Совет утвердил около 200 санкций в отношении вещателей. Большинство санкций – за неправильную трасляцию рекламы, несоблюдение «принципа плюрализма мнений» и нарушений прав несовершеннолетних.
Осенью прошлого года, напомним, КСТР запретил трансляцию фильмов на иностранных (включая русский) языках, обязав телевещателей дублировать (субтитрировать) их на румынский
Либералы выразили возмущение тем, что многие телеканалы показывают иностранные фильмы с дублированием на русский язык, а не в оригинале. На что глава КСТР Мариан Показной отметил, что по закону телеканалы должны дублировать или титрировать фильмы с сохранением оригинального звука.
Однако, пояснил он, учитывая, что большинство фильмов
приобретается у российских компаний, вещатели вынуждены покупать их уже с русским дубляжом. «Я не думаю, что то, откуда вещатели покупают продукт, должно нас интересовать. С таким же успехом могут покупать у Бухареста», — сказал Валерий Мунтян.
Он выразил недовольство либералов тем, что в законодательстве нет «четких положений», которые бы регламентировали «обязательный объем продукции на румынском», и сообщил, что «в ближайщее время» ЛП зарегистрирует законодательную инициативу по этому поводу.
А Мариан Показной сообщил, что КСТР уже разрабатывает изменения в Кодекс о телерадиовещании, которые будут регламентировать языковое процентное соотношение не только информационных и аналитических программ, но и других передач и фильмов.
Представляя отчет, глава КСТР также сообщил, что в прошлом году Совет утвердил около 200 санкций в отношении вещателей. Большинство санкций – за неправильную трасляцию рекламы, несоблюдение «принципа плюрализма мнений» и нарушений прав несовершеннолетних.
Осенью прошлого года, напомним, КСТР запретил трансляцию фильмов на иностранных (включая русский) языках, обязав телевещателей дублировать (субтитрировать) их на румынский