1792

TIMPUL: Румынские интеллектуалы и русские пословицы


Годами я наблюдаю за отвратительным феноменом. Несмотря на то, что вот уже два десятилетия мы независимы и суверенны и никто не заставляет нас говорить на «языке Ленина» вместо румынского, несмотря на то, что появилась сотня толковых словарей и словарей фразеологизмов, прекрасных сборников пословиц и поговорок, феномен использования в устной и письменной речи русских выражений так и не исчез. Напротив, кажется, что многие из тех, кто говорит на нашем языке считают использование выражений на русском чем-то вроде свидетельства эрудированности и хорошего языкового тона. Когда я говорю «многие», я имею в виду не людей с улицы, а интеллектуалов, сливки общества, в том числе и журналистов, писателей, политиков.
Вообще, использование иностранных выражений не является чем-то предосудительным. Только необходимо решить о каких выражениях идет речь. Так, например, совершенно естественно услышать от какого-нибудь ученого афоризмы на греческом или латыни. Но, к сожалению, такое не часто услышишь. Мне известны лишь несколько интеллектуалов Кишинева, которые могут по делу использовать выражения на этих языках. Я имею в виду профессора Анатолия Чобану, нашего выдающегося лингвиста и академика Михаила Чимпоя.
Ладно, такие были времена, такой была система образования на всех уровнях, - целые поколения не изучали этих языков, и, как следствие, не знакомы с сокровищницей выражений древних римлян и греков. Родившиеся и выросшие в СССР, получившие образование на русском языке, представители этих поколений были вынуждены усвоить и использовать выражения, афоризмы, пословицы и поговорки на русском языке. Другим неиссякаемым источником вдохновения служили русские (советские) фильмы, и, конечно же, анекдоты на русском. Таким образом, появление в речи русских фраз, вполне объяснимо, но до определенного момента. Я не могу смириться с тем, что представители нового поколения поступают также как и их предшественники. Недавно в эфире одной из радиостанций писатель молодого поколения для того, чтобы быть понятнее, использовал русскую пословицу «моя хата с краю».
Зачем он это сделал?! Почему не использовал румынский язык?
Известно, что поговорки, пословицы, фразеологизмы делают устную и письменную речь более выразительной, богатой. На протяжении многих лет я слежу за политиками и не знаю ни одного, который бы использовал в своей речи это богатство. Топорный, стерильный язык, разбавленный русскими выражениями… об афоризмах на греческом или латыни не может быть и речи. (Вы можете себе представить, например, Мунтяна (ПКРМ), Стрельца (ЛДПМ) или Дьякова (ДПМ), использующих в своей речи цитаты из древнегреческих классиков?)
Я не против выражений на русском языке. Ставшие крылатыми фразы героев Ильфа и Петрова, например, волшебны только на языке оригинала, в переводе же они теряют свое очарование. Но не стоит обобщать. Не стоит преувеличивать в ущерб румынскому языку, в котором есть особенно красивые и выразительные выражения и пословицы. Половицы, поговорки, фразеологизмы составляют прекрасную и оригинальную часть языка. И именно эта часть игнорируется нашими интеллектуалами…
… Но речь тут еще и о достоинстве. Нашей интеллигенции нравится говорить о национальном достоинстве. Я же не поверю в их искренность до тех пор, пока в своей речи они используют богатства и красоту другого языка. Это не тот случай, когда и волки сыты, и овцы целы. Или еще яснее: назвался груздем, полезай в кузов…
 
Константин ТЭНАСЕ
Источник: http://www.timpul.md/articol/intelectualii-romani-i-proverbele-ruseti-44007.html
Перевела с румынского для eNews.md Вера БАЛАХНОВА

0