3749

О ЛАТИНСКОМ АЛФАВИТЕ

О чем писали "Известия" в 1919 году
 
Не так-то давно у нас употреблялось донельзя сложное правописание, полное всяких исторических обломков и отживших свой век условностей. Но, когда русский пролетариат взял дело просвещения в свои руки, он выкинул за борт все это историческое гнилье и ввел новое, простое, основанное на живой речи правописание. Теперь надо провести еще одну реформу в интересах русского просвещения - заменить русский шрифт латинским. Наш алфавит череcчур сложен и настолько отличается от принятого в Западной Европе, что иностранцы приходят от него в ужас. Нам следует перейти к латинскому шрифту, более простому и изящному, подобно тому, как мы перешли от русского календаря к общеевропейскому и к метрической системе, вместо "пудов" и "аршинов". Против введения латинского алфавита выдвигают то возражение, что он не соответствует фонетике русского языка. Но разве наш теперешний алфавит передает все оттенки живой речи? Да и в каком языке мы найдем такое соответствие? Напротив, при переходе к латинскому алфавиту открывается возможность установить такую систему транскрипции (передачи звуков), которая позволила бы передать все звуковые нюансы (...) Сошлемся на пример других славянских народов (чехи, поляки), прекрасно обходящихся с латинским алфавитом путем диакритических (условных) знаков"(...).
 
Подписано "Старый гимназист", напечатано на последней полосе в порядке дискуссии. А чего? На волне революции могли и перейти... Действительно, заменили же аршины метрами.
 
Что теряет и что приобретает народ, переходя на новый алфавит? "Известия" задали этот вопрос азербайджанскому писателю, профессору, доктору филологических наук Чингизу ГУСЕЙНОВУ. Выбор не случаен: Азербайджан - одна из тех бывших союзных республик, которые сейчас ввели у себя латинскую графику.
 
- Если быть точным, то не ввели, а вернули. Латинский алфавит в Азербайджане был введен в 1927 году. Тут своя предыстория: Азербайджан и другие тюркские регионы издревле пользовались арабским письмом. Но уже в ХIХ веке пошли разговоры, что оно сложно, неудобно при печати. Российские ученые разработали унифицированный алфавит для тюркских народов на основе латиницы. Почему не кириллицы? Сработал, как сейчас сказали бы, фактор "политкорректности": подчеркнутое введение кириллицы могло быть воспринято как элемент колониальной политики, вмешательство России в духовный мир других народов. Так или иначе, большевики не спорили. Тут, кстати, заметка в "Известиях" показательна: отцы русской революции бредили революцией мировой, хотелось быть ближе к Европе. По той же причине латинская графика для Азербайджана их тоже устраивала, тем более что на латиницу перешла и Турция. Кириллицу в Азербайджане Сталин ввел лишь в 1939 году, поскольку изменилась политическая задача: надвигалась война, а с помощью унифицированного латинского алфавита разноязыкие тюркские народы могли читать и понимать друг друга (как китайцы, говоря на разных диалектах, понимают друг друга с помощью общих иероглифов). Сталину это было ни к чему. Так что политики с помощью алфавитных реформ могут решать свои задачи...
 
Но вы ведь спросили, что выигрывают народы, а не политики? Так вот: по-моему - ни-че-го! Лишние проблемы для рядового человека. Теряется же многое. Отказавшись когда-то от арабской вязи, мы отсекли огромный пласт культуры, связанный с ней. Потом - пласт, связанный с латиницей. Сейчас - пласт, связанный с кириллицей... Хотя сам по себе алфавит - не критерий: Достоевский и Толстой писали на кириллице, а читают их и в Америке, и в Африке.
 
P.S. Esli bi mi pereshli togda na latinicu, ja podpisivalsia bi tak: Sergey NEKHAMKIN
 
Сергей НЕХАМКИН 
http://www.izvestia.ru/retro/article1427631
0