Документы из столицы только с переводом на русский
Бельцкие коммунисты считают, что центр нарушает права нацменьшинств. Бельцкие муниципальные советник на заседании 21 июня рассматривали вопрос о функционировании языков на территории Бельц.
Инициатива о вынесении этой проблемы на обсуждение принадлежит фракции коммунистов. По мнению советников от ПКРМ, все документы из центра должны приходить в муниципий с обязательным переводом на русский язык.
Комиссия проверит всё
В преамбуле проекта решения муниципального Совета говорится, что оно принимается, «учитывая исторически сложившееся этническое и языковое многообразие жителей муниципия Бельцы, и тот факт, что русский язык используется на территории республики наряду с молдавским языком как язык межнационального общения», а также потому, что население муниципия «является в основном русскоязычным».
По решению советников примару Василию Панчуку поручается создать специальную комиссию, которая проверит исполнение на территории Бельц Закона о функционировании языков, а также признаёт «необходимость перевода на русский язык всех документов, поступающих в адрес местного публичного управления муниципия Бельцы».
Лидер фракции ПКРМ Виталий Повонский сообщил, что созданная Советом комиссия должна выявить все нарушения в функционировании языков в муниципии до 1 октября, и по итогам её работы народные избранники будут принимать решения по устранению недостатков.
Сексменьшинства защищают, а нацменьшинства нет
Виталий Повонский заявил, что этот вопрос очень важен в настоящий момент. «Если в Кишинёве защищают сексменьшинства, то мы вынуждены защищать национальные меньшинства, - заявил он. - Сегодня люди не могут получать ответы на петиции на том языке, на котором они обратились. Они вынуждены брать переводчика для того, чтобы узнать ответ. В органы местной власти приходят законодательные акты, которые нужно, например, согласовывать с муниципальными предприятиями, а для этого их необходимо перевести, и теряется время. К нам приходит огромное количество жалоб от граждан, которые чувствуют себя ущемленными в правах. Даже представители титульной нации, покупая медикаменты, не могут понять термины, указанные в инструкции на государственном языке».
Советник от ПКРМ, председатель Русской общины Бельц Павел Бучацкий отметил, что сегодня можно зайти в любое учреждение - хоть муниципальное, хоть республиканское - и увидеть, что вся информация представлена только на государственном языке, что лишает возможности русскоговорящее население, особенно старшего поколения, доступа к этой информации. «Доходит до того, что люди старшего возраста не имеют возможности даже попасть к врачу, - заявил он. – Юридические структуры дают информацию только на государственном языке. Нет возможности получить ответ на том языке, на котором человек обратился».
«Это ещё и социальный вопрос, - добавила представительница той же фракции Алла Войнаровская. - Бабушка покупает лекарство, приходит домой, просит, чтоб ей перевели инструкцию, и оказывается, что оно ей не нужно. Это снижает уровень социальной защищённости нашего населения. Также это и вопрос трудоустройства - у нас высокопрофессиональные люди не могут устроиться на работу только потому, что они не достаточно владеют государственным языком. То есть мы работаем против собственного государства, против повышения уровня жизни на территории республики».
Мы должны понимать и по-русски, и по-молдавски…
Фракция ЛДПМ выступила с заявлением, что вопрос следует отложить для дополнительного изучения.
«Наш совет имеет право и обязан рассматривать вопросы, связанные с защитой прав национальных меньшинств, - сказал представитель ЛДПМ Иван Петров. - Вопрос о функционировании языков – это вопрос сложный, деликатный, вызывает резонанс в обществе, поэтому мы считаем, что его подготовка и обсуждение должны относиться не к политической сфере, а к юридической. А сегодня этот вопрос не подготовлен и не проработан».
Сначала, по его словам, следует точно определить, какой язык является региональным языком на территории Бельц. Потом комиссия, созданная примаром, должна сделать анализ положения дел по исполнению Закона о функционировании языков, выявить, кто и в какой степени его нарушает, как ведут себя центральные органы по отношению к бельцкому региону, и т.д. «А мы поставили телегу впереди лошади», - констатировал советник. При этом Иван Петров отметил, что фракция ЛДПМ также считает, что закон о функционировании языков нарушается «как со стороны владеющих государственным языком, так и со стороны защитников языков национальных меньшинств».
Пётр Аксенти, представляющий в муниципальном Совете ДПМ, заявил, что в государственных структурах есть штатные переводчики. В частности, в суде обязательно будет предоставлен по необходимости переводчик. «К сожалению, я был свидетелем, когда в бельцкую примарию пришла бабушка и задала вопрос на молдавском языке и ей ответили: «Говорите по-русски, потому что я не понимаю». Мы должны понимать и по-русски, и по-молдавски, потому что мы обслуживаем население. Я приведу такой пример: на предприятии, где я проработал 8 лет, мы обучали работников государственному языку. Никто не выучил, потому что не было мотивации. Получается, что мы категорически не хотим изучать государственный язык. Это не правильно», - отметил Пётр Аксенти.
Наталья Петрусевич