1302

«Родитель-вертолет» и «ребенок-бумеранг» занесены в толковый словарь

В знаменитый толковый словарь Мерриама-Вебстера внесено пятнадцать новых лексических единиц английского языка.

Вашингтон, 25 августа. Американский толковый словарь Мерриама-Вебстера (Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary) сегодня был пополнен новой порцией слов.

Лексических единиц в словаре стало на пятнадцать больше. Большинство из них уже несколько лет широко употребимы и в английском, и в других языках. Внесение их в толковый словарь – акт необходимый и, возможно, даже слегка запоздавший, считают американские аналитики TechCrunch. Однако для русского языка многие из них могут пока быть неизвестны, или быть на слуху, однако в точном значении слова наш пользователь еще может сомневаться.

Четыре новых единицы относятся к технической сфере лексики. Это tweet («твит»), social media («социальные медиа»), crowdsourcing («краудсорсинг»), m-commerce («эм-коммерция»).
По словарю Мерриама-Вебстера, слово «твит» впервые было использовано еще в 1768 году в своем первоначальном значении – «чирикать», «щебетать». Теперь же слово зафиксировано как «сообщение в сети микроблогов Twitter».

Социальное медиа – формы электронной коммуникации, такие, как вебсайты для социального взаимодействия и микроблоггинга, через которые пользователи создают онлайн-сообщества для распространения информации, идей, личных сообщений и другого контента (Словарь Мерриама-Вебстера).

Некоторые новые единицы языка относятся к сфере социальной психологии. У нас они пока малоизвестны и встречаются, в основном, в тематической переводной литературе. Устойчивое словосочетание «ребенок-бумеранг» (boomerang child) означает взрослого ребенка, вернувшегося в родительский дом, преимущественно из-за финансовых сложностей. Симметричное понятие «родитель-вертолет» (helicopter parent) применяется по отношению к матери или отцу, принимающих в жизни детей избыточное участие.
К той же сфере человеческих взаимоотношений можно отнести bromance («бромантика») - близкие несексуальные отношения между мужчинами и «cougar» - женщина средних лет в поиске романтических отношений с молодым мужчиной.

И оставшиеся: parkour («паркур» - вид экстремального спорта), duathlon («дуатлон» - вид гонки), walk-off (определенный вид прерывания бейсбольного матча), continuous positive airway pressure, robocall («робоколл» - автоматическое сообщение для объявления по телефону), Americana («американа» - музыкальный жанр), fist bump.
 
Prnewswire.com
 
 

0