Я поэт , зовусь Незнайка, от меня вам балалайка Оригинал. Так позырим че вышло :)))) 10-й "Я поэт, я знаю, и, честно говоря, мне нужно ваше мнение" 20-й "Я поэт, я не знаю, честно говоря, и мне нужно ваше мнение" Ну, не особо то и поменялось 30-й "Я поэт, я действительно не знаю, и мне нужно ваше мнение" Опять прогресс слабый 40-й "Мой поэт, я не знаю" сократило, почти вполовину.
50-й "Я не знаю, поэт, и я хочу ваше мнение" опять удлинилось ну и последний "Однако, музыка, поэзия, я знаю." Не особо. Видимо, все дело в балалайке.
_симса_...езвените но пирсанащ комуницт89 здес отписэваца не будет) ибо дЭбил)...
Original text: "извините но персонаж коммунист 89 здесь отписываться не будет ибо дебил" ...56 translations later we get: "К сожалению, в 1989 году, Молони сказал коммунистического правительства и природы."
Original text: "езвените но пирсанащ комуницт89 здес отписэваца не будет) ибо дЭбил)" ...56 translations later we get: "Коммунистическая 89 pirsanastsh ezvenite otpisevatsa NULL))."
блйя..
хы )
"Союз нерушимый республик свободных"
...20 translations later we get:
"Федеративная Республика Unbreakable"
))))
"ебать"
...56 translations later we get:
"Пароль"
"танцы на грани весны"
...20 translations later we get:
"Танец Пражская весна"
ыыыыы))))
"жесткая Симса"
...20 translations later we get:
"Sims фильтрации"
после шестикратного перевода фразы " у тайги круглая папа" получилось = с круглой задницей Тайга
"какой чудесный пень"
...56 translations later we get:
"Остановить"
но я пользовался гуглом переводчиком...
""будем бить баклуши""
...40 translations later we get:
""Мы также"
"ёперный тятр"
...56 translations later we get:
"Театр Эперне."
кластно звучит)
Original text:
"все врут"
...56 translations later we get:
"Аль-Каиды "-."
у полярки классные сиськи= Архитектурный Чертеж Большие эскизы
"Симса"
...40 translations later we get:
"Да"
щто да блйя???
Я поэт , зовусь Незнайка, от меня вам балалайка
Оригинал. Так позырим че вышло
:))))
10-й
"Я поэт, я знаю, и, честно говоря, мне нужно ваше мнение"
20-й
"Я поэт, я не знаю, честно говоря, и мне нужно ваше мнение"
Ну, не особо то и поменялось
30-й
"Я поэт, я действительно не знаю, и мне нужно ваше мнение"
Опять прогресс слабый
40-й
"Мой поэт, я не знаю"
сократило, почти вполовину.
50-й
"Я не знаю, поэт, и я хочу ваше мнение"
опять удлинилось
ну и последний
"Однако, музыка, поэзия, я знаю." Не особо. Видимо, все дело в балалайке.
бльат ну пачиму?)))
"пизда"
...56 translations later we get:
"Cat"
шота с румынцкем лажа))) через 56 переводов выдало toţi pidaraşii = Toate pidarasey
бльа мижду прочим
"хуй"
...56 translations later we get:
"Обсуждение"
и.. ВНЕМАНЕЕ!!!
"Ауди"
...56 translations later we get:
"Обсуждение"
весело)) но просто переводить на английский и обратно (ну или любой другой) - смысла больше и тоже не хилые перлы получаются)))
гг, вот вам нехyй делать..
введите пожалуйста: рубин победит панатинайкос ?
Original text:
"энемига крутит фиги"
...56 translations later we get:
"Четверг"
карл у клары украл кораллы
Karl stole corals from Klara
Карл украл кораллы с Кларой
гугель меняет показания)))
Вasarabia Pamant Romanesc = Рабия Васа романтический дурак
Original text:
"Скажи-ка, дядя, ведь недаром Москва Французам отдана? "
...56 translations later we get:
"Все для nanotetshnologi. Франции в Москве?"
Original text:
"саша богнибов мой кумир"
...56 translations later we get:
"Саша bognibov фактор."
эээ пацань всем строиться
шуруп (40 переводов) = вице-президент и никак не меньше )))))))))
езвените но пирсанащ комуницт89 здес отписэваца не будет) ибо дЭбил)
можэте спесать это на мою личьную неприязн)
не возражаю
филат нихуя не вор (56) = Сатана, чтобы украсть провода.
"бандит"...56 translations later we get:
"Hunter"
"баба с возу, кобыле легче"...40 translations later we get:
"Женщины и автомобили, лошадей и света"