смотрим кено в оригинале ????
вот поражаюсь- народ до сих пор спрашивает у меня такие вещщи как Страсти Христовы и Апокалипсис в русском переводе (хорошо что не в гобленском), я не могу понять- основная фишка этих фильмов в том, что они не переводимы- ну не говорили ацтеки по-русски !!!!!!!!в отсутствии перевода (в данном случае даже на английский)- 50% всей реалистичности картин(кстати Passions Гибсон изначально собирался выпускать даже без субтитров)посмотрел недавно Paris... - так на русском и в оригинале- это 2 совершенно разных фильманеужели никто не понимает, что смотря кено в переводе, ограничивает себя, свои впечатлениякто-то из песателей сказал- пытаться понять художественную суть произведения по переводу- всё равно, что любоваться узором ковра по его изнанке
Ну хуй его знает, я например фильмы с Анжелиной Джоли могу вообще без звука смотреть.
как пример Snatch -» Спиздили.
отличный перевод)
Не все у нас полиглоты.
0//, 100%
6//, для этого существуют субтитры.