Безумная японская мода Харадзюку
Если в ближайшее время вы собираетесь в Токио, обязательно загляните в квартал Харадзюку, ведь такого буйства красок, фактур и невероятного стиля вы больше не увидите нигде.
Токийский район под названием Харадзюку — это настоящий эпицентр уличной моды. Взрыв цветов, фактур и эксцентричности достигает своей кульминации в этом небольшом квартале, где находится наибольшее скопление бутиков и торговых центров на любой вкус. Мировой публике культуру района Харадзюку представила в 2004 году Гвен Стефани, но эта мода жила и процветала здесь задолго до этого.
Смотрите также выпуск — Япония 50-х годов, Гейши-иностранки в Японии начала 20-го век
1. Десятки тысяч фанатов посещают этот квартал каждый день, чтобы посмотреть, что нынче модно, и потратить целое состояние на новинки разнообразных стилей и трендов.
2. Это один из самых «хипстерских» районов Токио, в котором можно увидеть куда больше красочного и невероятно смелого народа, чем в самых модных ночных клубах.
3. Харадзюку уже давно является настоящим центром стиля и уличной моды. Своеобразной моды, конечно, но всё же.
4. Во время проведения в Токио Олимпийских игр в 1964 году люди хлынули сюда, чтобы увидеть спортсменов, остановившихся в Олимпийской деревне.
5. В то же время толпы смелой и яркой молодежи, ориентированной на моду, пытались сделать всё, чтобы дизайнеры-сверстники открыли здесь свои магазины.
6. В конце 70-х открылся торговый центр «Лафорет», который стал настоящей «короной» Харадзюку.
7. Уже тогда Харадзюку укрепил свой статус главного квартала моды во всей Японии.
8. Хотя Харадзюку — это вечный пункт назначения всего авангардного, местные стили и тренды меняются со скоростью света.
9. И местная молодежь пытается успеть за модой или даже повлиять на грядущие тренды и тенденции.
10. От киберпанка до готики и готической лолиты, от стимпанка до декоры — Харадзюку умудряется объединить под одной крышей поп-культуру и высокую моду и создает совершенно неповторимую атмосферу.
Смотрите также выпуск — Как выглядят неформалы Токио, Японские Лолиты
11. Многие иностранцы, побывавшие в Харадзюку, не могут не проникнуться его эксцентричным и веселым духом.
12. Возможно, именно поэтому на международных аниме-выставках и других подобных мероприятиях по всему миру появляется всё больше и больше фанатов эксцентричного и яркого стиля Харадзюку.
13.
14.
Смотрите также выпуск — Япония 50-х годов, Гейши-иностранки в Японии начала 20-го века
"Лука Мудищев". И.С. Барков
Иван Семенович Барков (1732-1768) - дворянский сын, русский поэт и переводчик. Закончил семинарию, затем состоял при Российской академии наук последовательно студентом, наборщиком, переписчиком, переводчиком. Барков переводил преимущественно античных авторов. Растратил свой талант и силы неумеренным пьянством. В 1763-1764 годах перевел на русский язык сатиры Горация, Басни Федора. Барков написал также "Житие князя Антиоха Дмитриевича Кантемира", приложенное к его "Сатирам", изданных в 1762 году. Барков владел свободным, гладким и легким стихом, не уступая в этом отношении даже лучшим поэтам того времени - Ломоносову и Сумарокову. Воздавая должное Баркову, как поэту и переводчику, следует сказать, что громкую всероссийскую славу он приобрел своими, по выражению митрополита Евгения Болохвитинова, "срамными" непечатными произведениями. Эти стихотворения расходятся по всей России в списках около двух столетий. Слава их так велика, что родился особый термин для произведений такого рода - "барковщина". Пушкин, впоследствии, замечал, что Барков первый из русских поэтов отбросил архаический стиль и стал писать живым народным языком. Характеристика "срамной" музы Баркова дана А.С.Венгеровым в его "Критико-библиографическом словаре русских писателей и ученых" (выпуск 25, Санкт-Петербург, 1890 год). Литературоведы брезгливо обходили вниманием этот вид литературы, а в известной мере он заслуживает внимания, как весьма влиятельный, ибо уж очень большим распространением пользовался. Кажется, только А.С.Венгеров пробовал разобраться в "барковщине", но сквернословие, которым действительно уснащены произведения Баркова, раздавило исследователя. Подавляющее большинство из того, что им написано в нецензурном роде, состоит из самого грубого кабацкого сквернословия, где вся соль заключается в том, что всякая вещь называется своим именем. Барков с первых слов выпаливает весь немногочисленный арсенал неприличных выражений и, конечно, дальше ему остается только повторяться. Для незнакомых с грязной музой Баркова следует прибавить, что в стихах его, лишенных всякого оттенка грации и шаловливости, нет также того патологического элемента, который составляет сущность произведений знаменитого маркиза Де Сад. В Европе есть порнографы в десять раз более его безнравственнее и вреднее, но такого сквернослова нет ни одного. Однако, кроме сквернословия, следовало бы отметить у Баркова простонародный юмор, реалистическую манеру и крепкий язык. В той борьбе, которая шла в литературе против высокого стиля, Барков тоже сыграл свою роль. Умер в состоянии психического припадка в момент запоя, утонув в туалете, перед смертью отметив свою судьбу в эпитафии "жил грешно и умер смешно". "Сочинения и переводы" его изданы в Петербурге в 1872 году под редакцией С.Венгерова. Издание сильно искажено опущенными местами. Полное издание без купюр и искажений вышло в Риге, в 1932 году. Полное собрание непечатных произведений Баркова хранится в публичной библиотеке СССР (а теперь России. Хотя я не знаю, есть такая по сей день или нет... - прим. автора) имени В.Ленина и имеет название "Девичья игрушка".
"Bogaci-Bedneak", I.Show;
"Djin Grin-Neprikosaemii"
99 francov
как мне наити эту книгу «В поисках совершенства. Уроки самых успешных компаний Америки» на румынском - здесь, в Молдове?
http://aim.fulba.com/images/2_Entoni_Robbins_-_Razbudi_v_sebe_ispolina.pdf